العلامات التجارية

اليوم بعطيكم درس من دروس مادة مبادئ التسويق – مدرس المادة الدكتور حسان عبدالجادر

طبعا اسم الدرس العلامة التجارية، درس خفيف وبسيط جدا جدا واغلبنا يعرفه

 

أولاً/ التعاريف علشان ما نخلط بين الاسم والعلامة التجارية لان الدكتور ذكي اول سؤال بالمحاضرة سأله قال ماهي العلامة التجارية؟ انا نطيت وقلت شعار الشركة (طبعا انا كان قصدي اللوقو)، قالي لا طبعا غلط (انا صار وجهي مثل وجه جد ماروكو خطوط)، الشعار هو جملة وهو غير اجباري مثل شعار ماكندونالدز انا احبه وفورد توّل القيادة ومحل اقمشه بالكويت من كشخته الناس حبته <<< طبعا كل هالامثله الطلبه قالوها لانه قعد يسأل يبي يشوف وطبعا كل طالب قال شعار ماخلينا شعار شركه ماقلناه.

بس بس نرجع للدرس <<< دائما يقولونها المدرسين لمن يطلعون عن موضوع الدرس

 

الاسم التجاري: هو كلمة او حرف او رقم او مزيج بينهما يمكن التعرف عليه بالقراءة او النطق. << مثل اسم شركة APPLE.

العلامة التجارية: هي رمز او شكل او صورة يمكن التعرف عليها بالنظر <<<<<< مثل حرف M شعار مطعم ماكدونالدز من ٥ كيلو تشوفه معلق بالسما.

ثانياً/ الهدف الرئيسي من العلامة التجارية هو تمييز السلعة وسهولة قراءتها.

ثالثاً/ المواصفات الواجب توافرها في العلامة التجارية:

  1. سهولة النطق والفهم والاستيعاب.
  2. آن يكون الاسم مميزا.
  3. يجب ان يمتاز بسهولة الترجمة لعدة لغات وأن لا يتعارض مع عادات بعض الدول.
  4. ان تعبر عن طبيعة السلعة.
  5. القابلية للتسجيل لإضفاء الصفة القانونية لها.
  6. ان تكون ذو تصميم متميز يجذب المستهلك.


بس، نشوفكم على خير المحاضرة الجاية والي ماجاب كتاب للحين يتصرف، لا يجيني من غير كتاب..

Advertisements
هذا المنشور نشر في تسويق, عام. حفظ الرابط الثابت.

10 Responses to العلامات التجارية

  1. هههه لكن ليس لدي كتاب..
    شرح مختصر ومفهوم ما شاء الله، لازم تعمل علامة تجارية لمدونتك :)

    • 9ri7 كتب:

      ههههههه اخر مره اوكي

      على فكرة هالكلام ينطبق على تصميم المدونات والمواقع التجارية

      منور المدونة اخوي عبدالرحمن

  2. يزن كتب:

    أيواا ياعم انت تسويق ؟

    حلو حلو ,, رح تستفيد منك بمعلوماتك الحلوة ^_^

    :D

    • 9ri7 كتب:

      انا مبدأيا تخصصي ادارة لكن بعدين اذا بكمل لازم اتخصص يمكن ادخل تسويق ويمكن اكمل ادارة

      شكرا على تواجدك، وان شاء الله تستفيدون

  3. حمزة كتب:

    شكرا لك على الشرح :)

  4. شكراً لك على المحاضرة، تأكد إنها راح تفيدني شخصياً لإني أدرس مادة اسمها “الإتصال التسويقي المتكامل” في قسم الإعلام
    :D جزاك الله خيراً
    دمت بود

  5. FinaL كتب:

    معلومات مختصرة ومفيدة

    شكراً لك

    لكن عندي تساؤل حول مسألة الترجمة لعدة لغات ..

    أحيانا نرى أسماء تجارية عربية عند الترجمة تكتب بحروف انجليزية ولكن بالنطق العربي .. مثلا { الوسيط .. مترجمة إلى .. waseet } .. والعكس أحياناً أخرى .. فتترجم الأسماء الأجنبية إلى العربية حرفياً دون ترجمة للمعنى ..

    فهل الترجمة المقصودة فيما ذكرت هي ترجمة حرفية ؟ أم ترجمة للمعنى ؟

    وأيهما أفضل ؟وأسهل في التسويق للشركة ؟

  6. 9ri7 كتب:

    لا طبعا هي ترجمة حرفية من اللغة الاصلية للمصطلح
    يعني لو يجي اجنبي ويقرأ كلمة waseet ماراح يفهم المعنى لكن راح يعتبره اسم يميز المحل عن غيرة وبما انه اسم فما يهم المعنى الهدف من الاسماء بشكل عام انها تميز الشيء عن مثيله يعني محل عن محل او اخ عن اخوه وهكذا

    اما الافضل فأعتقد انه يعتمد على النشاط نفسه مثلا محل تمر المفروض ما نسميه اسم انجليزي بحت مثلا الاسكا للتمور << يمر شايب شنو تتوقعون ردة فعله :)

    ونفس الشي بالنسبة للكافيهات بما انها للشباب والحركات فأفضل ان يكون اسم اجنبي سلس وسهل ومميز مثلا فتح قبل فترة في الكويت في مجمع الافنيوز محل آيس كريم اسمه بينك بيري << لاحظ ان الاسم متزامن مع انتشار البلاك بيري، مع دعاية واعلانات رائعة للمحل قدر يكسب عدد زبائن ممتاز بوقت قياسي وصارت ضجة كبيرة على هذا المكان ويوم الافتتاح زحمة خيالية

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s